Franska språkpurister vill förbjuda engelska, i alla fall i onlinespel; ”e-sport” ska nu heta ”jeu video de competition”

    31 maj 2022, kl 13.00

    Frankrike utfärdar regelbundet stränga varningar för changerande av sitt språk genom influenser från andra sidan kanalen, eller mer nyligen andra sidan Atlanten. Nu är det kulturdepartementet som enligt den franska nyhetsbyrån AFP säger att onlinespelens engelska uttryck kan fungera som ”ett hinder för förståelse” för icke-spelare.

    Det är Franska akademien, förebild till Svenska Akademien, som har till uppgift att främja och vårda den franska litteraturen och språket. Franska tjänstemän fortsätter träget sin kamp för att upprätthålla sin 100 år långa kamp för att bevara språkets renhet, och har nu gått igenom reglerna för vilka termer som ska användas i onlinespel.

    Molnspel ska nu heta ”jeu video en nuage”, e-sport blir ”jeu video de competition” och strömmande media ”joueur-animateur en direct”.

    Måndagens ändringar, som publicerades i akademiens officiella tidning, är inte ett allmänt språkråd. Det är nu obligatoriskt för statliga tjänstemän att uttrycka sig så som Franska akademien vill.

    Däremot misslyckades Franska akademien tidigare med att ersätta ”wifi” med ”l’access sans fil à internet”.

     

     

    Fler notiser